This is the big-moment!
지금이 그 중요한 순간이야!
2024-04-20

A: Look at those people! We have a great turnout for this product launch. So, are you ready?
B: I don’t know. I‘m so nervous to go on stage.
A: What are you talking about? You’ve been preparing for this day for the past 2 years. This is the ‘big-moment’!
B: Okay, ready or not, Here I come!

A: 저 많은 사람들 좀 봐! 이번 제품출시에 참석한 사람들이 정말 많아. 그래, 준비는 됐어?
B: 몰라. 무대위로 올라가려니 너무 떨려.
A: 무슨 소리야. 지난 2년간 오늘을 위해 준비해왔잖아! 지금이 그 중요한 순간이야!
B: 알았어. 준비됐든 안됐든, 나 시작한다!

This is the big moment. 직역하면 이것이 그 커다란 순간이다 가 되겠지만, 지금이 그 중요한 순간이다! 란 뜻으로 무언가 결정적인 역할을 하는 상황, 고대하던 그 중요한 순간을 표현할 때 사용합니다. 대화내용에서는 2년간 제품을 준비하며 그것을 많은 사람들에게 선보이는 결정적인, 중요한 순간이란 의미로 사용되었습니다. 참고로 Ready or not, here I come. 은 준비가 됐든 덜 됐든, 내가 간다! 또는 시작한다 란 표현입니다.

Copyright ⓒCARROTGlobal Inc. All rights reserved.